作者Aeryzephyr (IN JP SYS.no chinese)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 日本文法的问题
时间Sat Apr 13 18:24:00 2013
※ 引述《snowknife (For The Horde)》之铭言:
: 今天学到一个日文文法
: 叫做:助言
: ~~Vた ほうがいいです
: 我有被两个老师教过日本语
: 一个老师说 ほう前面的动词一定要用过去式 後面一定是いい
: 另外一个老师说有些时候ほう前面不一定会用过去式 後面いい也可以修改
: EX
: 1: もっとご饭を食べた方がいいよ
: (→你应该多吃一点饭)
一般来说ほう前面接动词的话,需要「连体形」是没问题的
但并没限定要用过去(完成)式,
这两种写法文法上都没有错:
a.もっとご饭を食べた方がいいよ
b.もっとご饭を食べる方がいいよ
翻译成中文应该是一样的「句子」,但「语意」上有一点差别,
前者通常表示自己「过去」有过经验,用过去式表示,
这种说法在建议的意志上比较积极,说话者深深地认为这样做会更好。
後者表常态,指大家都吃得比你多;没人吃得像你这样少之类的,
这种说法意志上就没a句积极了,你吃不吃更多都随便你这样,只是吃多一点好而已。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.7.46
1F:推 meteor9:印象中某影片说过方がいい前的动词用た形 60.246.148.24 04/13 19:55
2F:→ meteor9:和辞书形也是OK的,差别在用た形建议的意 60.246.148.24 04/13 19:55
3F:→ meteor9:味比较重 60.246.148.24 04/13 19:56