作者f59036 (或)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 小說中的某段話無法理解。
時間Wed Apr 10 00:52:24 2013
問題: (例:我想要問晚安?)
前情提要:大致上就是十幾年不見,突然見面,A說的話勾起B久遠以前的記憶。
A:「ほら、大学の頃、一度二人きりで朝まで飲んだろう。。。」
B:気がつけば秀一のすぐそばに立ち、肩に手をかけ耳元に唇を寄せている。
その唇が頬に触れそうなほど近いと感じた瞬間、
長い間忘れていたはずの記憶が脳裏に蘇ってきた。
試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
気がつけば秀一のすぐそばに立ち、
(這句理解不能,気がつけば是気がつく的意思嗎?還是他有別的中文?)
(後半段そばに立ち也不能,立ち有什麼別的意義在嗎?)
(還是說這句話就是很簡單的:他突然意識到什麼,筆直的站在一旁?)
肩に手をかけ耳元に唇を寄せている。
(他手搭在肩上,唇挨著耳邊)
その唇が頬に触れそうなほど近いと感じた瞬間、
(感到瞬間那唇就要觸碰到臉頰似的近)
長い間忘れていたはずの記憶が瞬時に脳裏に蘇ってきた。
(應在這麼長時間所遺忘的記憶,剎那間在腦內蘇醒)
先行感謝高手大人改錯或是修改詞句了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.229.235
1F:推 albb0920:気がつけば: 對,注意到的時候140.113.251.113 04/10 01:14
2F:→ albb0920:"すぐそばに" 一起看,就是 "在身旁"140.113.251.113 04/10 01:15
3F:推 vocafay:回過神來秀一就站在我旁邊, 123.205.139.9 04/10 02:45
4F:→ vocafay:其他句子沒什麼大問題 123.205.139.9 04/10 02:45
5F:推 blackkaku:一回過神來我已經站在秀一的身邊。 133.6.28.19 04/10 09:23
6F:→ pizzahut:甦醒... XD 60.248.152.80 04/10 09:30
7F:推 pshuang:兩個男的~ 這是怎樣的小說? XDDD 220.130.53.5 04/10 11:35
8F:→ flamer:我其實第一感是想問這是啥小說....XD 114.35.132.115 04/10 13:47
9F:→ f59036:所以第一句的主語其實是A?我一直以為從手搭175.180.103.115 04/10 13:51
10F:→ f59036:肩開始就是B人稱了。可以用秀一就站在他身175.180.103.115 04/10 13:57
11F:→ f59036:邊嗎?175.180.103.115 04/10 13:57
12F:→ f59036:甦醒甦醒甦醒甦醒...錯字慚愧175.180.103.115 04/10 13:58
13F:→ f59036:我看得很雜..所以小說什麼的就不管他哈哈哈175.180.103.115 04/10 14:04