作者picadar ()
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 使役用法
時間Sun Mar 31 17:19:56 2013
※ 引述《picadar ()》之銘言:
: 想請問下句使役句型該如何翻譯
: 先生は私に学生時代の話を聞かせてくださいました。
: 是老師聽我說 我學生時代的事
: 還是老師告訴我 他學生時代的事
: 像這種使役句型
: 要如何才能訓練到看到就能直覺反應
: 謝謝!
http://ppt.cc/ZT5e
想請問一下像是以上黑貓的說明
お荷物を取扱いできる条件
ご本人様が台湾へ入国されること。
もしくは、ご本人様が台湾へ入国されてから、6ヶ月以内であること。
用被動式的原因只是尊敬的意思對吧?
另外整句意思是說, 從進入台灣開始算起六個月內怎麼樣? Orz
謝謝解惑 ><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.233.190
1F:推 flamer:是尊敬語 您入境台灣或者入境後的六個月內 114.35.132.115 03/31 17:38
2F:→ flamer:する される なさる (敬意由低到高) 114.35.132.115 03/31 17:44
3F:→ picadar:謝謝! 219.68.233.190 03/31 19:56
4F:推 meteor9:被動式可以當做尊敬語用(尊敬形) 60.246.188.61 03/31 22:06
5F:→ meteor9:參考大家的日本語第49課~ 60.246.188.61 03/31 22:07