作者:ahoo0215 (ahoo) 看板NIHONGO
標題[翻譯] 教師は間に合ってます
時間Fri Mar 15 15:24:11 2013
教師は間に合ってます。
間に合う 也有十分である的意思
所以這句可以翻為 非常符合教師 嗎?
或是怎樣番比較順呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.152.166
※ 編輯: ahoo0215 來自: 114.26.152.166 (03/15 15:25)
1F:推 deathmmx:應該是在說有趕上時間沒遲到吧 49.158.182.122 03/15 15:28
2F:→ samuraiboy:十分である=もういりません 220.132.139.96 03/15 15:51
3F:→ ssccg:是夠了,不是符合 219.87.56.190 03/15 16:07
4F:推 baldy:「我們不缺老師」XD 61.57.102.35 03/15 16:20
5F:推 IORIZORO:雪音 雪寧 將來要給女兒的名字 163.26.71.6 03/15 18:43
6F:→ IORIZORO:推錯了 163.26.71.6 03/15 18:43
7F:推 lemonade:(筆記) 36.224.118.61 03/16 02:25