作者uiuimomo (hihi)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問一個句子這樣翻對嗎?
時間Wed Mar 13 00:53:09 2013
問題: 自己的日文可以像日本人一樣為目標加油
試譯: 私の日本語が日本人のような目指して頑張ります。
請問這樣翻可以嗎? 希望自己的日文可以說的跟日本人一樣好所以會努力
再麻煩各位幫我糾正 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.96.233.197
1F:推 zero1000:ネイティブスピーカーのように日本語を 223.138.75.217 03/13 12:58
2F:→ zero1000:喋れるのを目指している 223.138.75.217 03/13 12:58
3F:→ zero1000:目指して頑張ります 223.138.75.217 03/13 12:58
4F:推 yushia6666:私は自分の日本語が日本人の喋ってる 114.46.141.45 03/13 15:12
5F:→ yushia6666:日本語みたいになれるように頑張りた 114.46.141.45 03/13 15:13
6F:→ yushia6666:いと思います。 114.46.141.45 03/13 15:13
7F:推 yushia6666:直翻XD 114.46.141.45 03/13 15:17
8F:推 baldy:可以從中文吐槽起嗎(逃) 61.57.102.35 03/13 15:32
9F:→ snowknife:的確 光是第一句就覺得不像中文了 111.254.183.22 03/13 16:39
10F:推 hyperjynx:推中文就怪怪的XDD118.167.175.104 03/13 20:53
11F:→ samuraiboy:因為想用目指す這個詞吧,這是好現象 220.132.139.96 03/13 21:52
12F:→ uiuimomo:謝謝各位提供 想用日文的說法來寫句子 115.80.237.98 03/13 22:19
13F:→ uiuimomo:結果反而翻成中文怪怪的 >< 115.80.237.98 03/13 22:19