作者coffeefish (耶加雪菲)
看板NIHONGO
標題[語彙] 200円引き從哪個字變來?
時間Mon Mar 11 20:30:26 2013
知道200円引き這樣的寫法是指(xxx)折扣200円的意思,
然後上網查有一篇文章寫平面廣告常會省略き
就變成200円引這樣的寫法而已,
不知道是不是想太多,非常想知道這純粹只是慣用語,沒有邏輯可言
還是這個詞是從値引き變來? 把前面的値用金額取代?
查了字典,感覺這個字比較可能
如果是百分比是不是要改用割引? 像是三割引=打七折的意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.65.212
1F:推 wcc960:1.那不叫省略,請查"送り仮名" 111.240.5.238 03/11 21:16
2F:推 s101143036:引く→引き 扣掉、減少的意思 1.160.224.179 03/11 21:16
3F:→ wcc960:2.原理一樣,就把"200円"換成"三割"而已 111.240.5.238 03/11 21:18
4F:→ m2488663:漢字後面跟隨的假名會縮進漢字中123.194.226.127 03/11 21:48
5F:→ but:-引き(びき) 接尾語 扣除、折價- 1.162.136.224 03/11 22:24