作者obliviate (Music power)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 語彙問題(上澤社)
時間Wed Jan 30 09:01:15 2013
的確是語境的問題
我用以下的方式解釋看看大家是否能接受^-^
=========================================
回到「怒る」「腹立つ」二詞原本概念上的差異,
前者傾向怒氣形於色,也就是別人觀察得到比方聲音表情行動言語等;
後者傾向內心情感,也就是不見得或說不太顯於外。
舉個例子,
比方說你今天是賣方業務,
接到客人很生氣的客訴,
你就可以說:「お怒りはごもっともです」
或是你要描述一個你看到的事件或畫面,
你可以說:「~はお怒りのようです」
但如果是本題目的狀況:
"お( )はごもっともです。私なら、あいつを殴るかもしれないよ。"
(您的怒氣我可以理解。要是我的話搞不好會揍他一頓。)
看起來當事者傾向悶在內心生氣,
所以說話者會說"要是我就揍他"。
因此題目本身就很明顯在為這兩個詞作區辨。
不知道以上的解釋是否能接受? ^-^
※ 引述《ss59418ss (新参者)》之銘言:
: 我覺得問題不是出在文法而是說這話的語境
: お腹立ちはごもっともです
: 是在講 理解對方對某人或某事物發怒的原因並把焦點放在第三方
: (您生"他"的氣是應該的...)因為他怎樣怎樣的
: お怒りはごもっともです
: 只是說能理解對方為何會生氣,接下來的焦點在對方
: ("您"生氣是對的...)不過先別管他了,你聽過x麗嗎(誤)
: ...でも、冷静にご判断ください
: 因此雖然都是表示與說話對象有同感,
: 原句選「お腹立ち」會較適合,倒也不是直接或委婉的關係。
--
音樂與舞蹈
是人類文明中最了不起的文明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.30.80.227
※ 編輯: obliviate 來自: 163.30.80.227 (01/30 09:02)
1F:推 KurakiMaki:你這是老師級的講解了XD 110.3.191.140 01/30 13:56
2F:→ KurakiMaki:太清楚了~ 恐れ入ります 110.3.191.140 01/30 13:57
3F:→ obliviate:過獎了~也是大家的問題才讓我釐清觀念^^ 163.30.80.223 01/31 15:34