作者wwwet23 (1-半熟)
看板NIHONGO
標題[讀解] ほっとっても
時間Tue Jan 22 22:37:30 2013
有個問題想要請教一下文章裡有一句
「人間はほっとっても寿命が来たら死ぬ」中的「ほっとっても」是什麼意思?
在百查還是不知此解的情況下,很幸運的在網路上也有人因此句提出疑問而得到了回答
http://0rz.tw/mkhGi
原來是從「~て置く(とく)」變化來的,但口語的話是「とく」
是怎麼變成「ほっとっても」
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.84.240
1F:→ ronale:下面回答不是有變化的步驟嗎? 36.235.218.159 01/22 22:57
2F:→ ronale:那個回答的變化步驟不就告訴你怎麼變的嗎? 36.235.218.159 01/23 00:34
所以從「~て置く(とく)」此文法的て形變化「~て置いて、といて」
可以變成是促音的て形「~とって」嗎?
※ 編輯: wwwet23 來自: 61.57.84.240 (01/23 19:03)
3F:→ ssccg:文法上不可以,這是口語,要怎麼變都可以 219.71.89.9 01/23 20:06
4F:推 RWAllenL:感覺就跟有些人會說 そっか 一樣122.121.173.123 01/24 21:11