作者kamiwanai (木星阿希)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 人の夢と書いて儚いと読む
時間Mon Jan 14 15:30:57 2013
人の夢と書いて儚いと読む
這一句話好像是一句成語(俚語?!)
用網路上的翻譯機似乎翻不出它真正的意思
我是在這裡看到這句的
https://www.youtube.com/watch?v=tLDeKbPlYTU
感覺應該是一句很厲害的話呀
我試翻為"把人的夢寫起來念做虛幻" 好像也不太對
請大家幫幫忙<(_"_)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.147.249.2
1F:→ motokomtk:"人做的夢,謂之虛幻" 我會這樣翻但不知 122.118.9.222 01/14 15:44
2F:→ motokomtk:是不適合 因為它實際上是拆字去解釋儚い 122.118.9.222 01/14 15:44
3F:→ motokomtk:這個詞 有點中文 "人言為信 言成為誠"的 122.118.9.222 01/14 15:45
4F:→ motokomtk:那種感覺吧:D 122.118.9.222 01/14 15:45
5F:→ motokomtk:^適不適合 122.118.9.222 01/14 15:48
6F:→ kamiwanai:原來如此! 122.147.249.2 01/17 01:29