作者linlin (リン)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 請教一段翻譯
時間Tue Jan 8 19:49:28 2013
平心靜氣,節約儲蓄。
雖然節儉即是需忍耐不自由
但只要想說這世間我們也只是來做客的,
就不那麼難以忍耐了。
※ 引述《chronodl (世界就在我眼前)》之銘言:
: 気長く心穏やかにしてよろずに倹約を用い金を備うべし
: 倹約の仕方は不自由を忍ぶにあり
: この世に客に来たと思えば何の苦もなし
: 感謝網友 以上可能是文言
: 所以白話如下:
: 気を長く持ち、心を穏やかにして、節約して貯蓄に励むように。節約というのは不自由
: を我慢することだが、この世には客として招かれたと考えればどうということもないだ
: ろう
: 試譯:
: 用這筆錢必須節儉 人在心中冷靜的頭腦
: 方法是忍受不便節儉
: 如果你認為世界已經到了便沒有任何痛苦
: 請問??? 我不會日文
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.55.68.40
1F:推 chronodl:感謝~ 1.162.56.42 01/08 20:02