作者tim2795 (楓糖家)
站內NIHONGO
標題可以幫我修正嗎? 謝謝!
時間Tue Jan 1 17:20:16 2013
大家好:
以下是我的日文作業,可以麻煩大家幫我看結尾的地方是否有錯嗎?
目前我的日文程度是剛入門的程度
以下的內容是我去查資料的對話練習,麻煩大家了,謝謝!
A:桃園(トウエン)行(い)きの飛行機(ひこうき)を予約(よやく)したいんですが……。
我想要預約開往桃園的班機與機位
B:何日(なんにち)にご出発(しゆっぱつ)の予定(よてい)ですか。
請問是預計幾號出發呢?
A:8月(はちがつ)3日(みっか)に出発(しゅっぱつ)して17日(じゅうしちにち)に帰
(か)っでくる予定(よてい)です。預計8月3日出發,17日回來。
B:往復(おふく)ですね。 何(なん)名様(めいさま)ですか。
請問是来回票没錯吧! 總共有幾位呢?
A:一人(ひとり)です。
一位。
B:エコノミ一クラスで よろしいですか。
請問経済倉可以嗎?
A:はい。
可以。
B:ご出発(しゅっぱつ)は午前(ごぜん)10時(じゅうじ)と午後(ごご)2時20分
(にじにじゅうふん)とがございますが、どちらがよろしいですか。
出發的班機有上午十點和下午2點20分,請問您想要搭乘哪一時段呢?
A:10時のでお願いします。
麻煩請給我十点的机位
B:お帰りは午前(ごぜん)9時半(くじはん)と午後(ごご)5時(ごじ)がございま
すが、どちらがよろしいですか。
回程的航班有上午九點半和下午五點,請問您想搭乘哪一時段?
A:5時のでお願いします。
麻煩請幫我預訂五點的機位。
B:かしこまりました。 是的,遵命。
B:お名前(なまえ)をいただかますか。
請告訴您的大名?
A:XXXです。我叫XXX
B:英語のスペルをお願いできますか。
可以告訴我您的英文拼音嗎?
A:はい。 劉がLIU. XXがXXXXXXXです。
B:劉さんが名字(みょうじ)でよろしいですか。
請問劉是姓,對嗎?
A:はい.そうです。
是的
B:それでは.あなたの飛行機(ひこうき)を予約(よやく)したいんでした……。
A:どうも.ありがとうございました。
B:どういたしまして
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.6.137
1F:→ lulocke:這是日翻中 還是中翻日 ? 我至少看到兩 114.45.132.150 01/01 21:14
2F:→ lulocke:個地方日文有錯的 114.45.132.150 01/01 21:14
3F:→ lulocke:いただ"か"ますか 跟 予約したいんでした 114.45.132.150 01/01 21:15
4F:→ lulocke:而且回客人不會用あなた 至少會用お客様 114.45.132.150 01/01 21:19
5F:→ simessimes:一開始的桃園行き就錯啦 是ゆき吧 203.70.92.179 01/02 02:15
6F:→ hellomorning:想問為什麼是ゆき?123.205.158.205 01/02 02:20
7F:→ lulocke:「ゆき(行)」に同じ 可以用的 114.45.132.150 01/02 03:03
8F:→ samuraiboy:我想問倒數第三句你想表達什麼? 220.132.139.96 01/02 03:10
9F:→ samuraiboy:前面雖然有小錯,倒也都還四平八穩 220.132.139.96 01/02 03:11
10F:→ samuraiboy:倒數第三句怎麼差這麼多咧 220.132.139.96 01/02 03:12
11F:→ lulocke:我覺得他大概只是想講"您的預約完成了" 但 114.45.132.150 01/02 04:30
12F:→ lulocke:是想得很複雜 就變成這樣 114.45.132.150 01/02 04:30
13F:→ tim2795:謝謝!! 己解決… 118.170.6.44 01/06 14:45