作者snowshadow (克萊兒熊寶貝)
看板NIHONGO
標題Re: [讀解] あげましだ もらいましだ くれましだ
時間Thu Dec 20 20:15:22 2012
非文法書的不負責解釋如下:
あげる 自己為他人做的事情,隱含上(自己)對下(他人)的含意,要小心運用。
もらう和くれる 是對方為自己做的事情,含有感謝對方的意味。
後者有把自己放在下位的意思,故請求別人幫忙時常用。
例:クリスマス、彼が温泉旅行連れって行ってくれるって!www
(聖誕節男友說要帶我去溫泉旅行呢!)
※ 引述《pp2226 (野田妹)》之銘言:
: 花了很多時間想了解,但還是不懂
: 希望大家能幫幫我
: あげましだ
: もらいましだ
: くれましだ
: 這三個用在語尾分別有何差異
: 我一直搞不清楚
: 感覺三個意思都很像
: 我在書上看到
: 私は かりなさんにCDを かして あげました
: 這句是 かりなさん買CD給我的意思嗎? 還是..?
: 為什麼不能用 もらいましだ 和 くれまっした ??
: 私は山田さんに 大阪城へ 連れて 行って もらいました.
: 這句是翻作 "山田桑 帶我去大阪城" 是吧?
: 那為什麼要用もらいました??
: 山田さんは 私に ちずを 描いて くれました.
: 這是 "山田先生畫地圖給我" 應該是這意思吧!
: 那為什麼要用もらいました?? 不能用もらいましだ 和 くれまっした嗎?
: 拜託好心人幫我解惑唷
: 感謝再感謝︿︿
:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.210.118
1F:→ but:我覺得不能把あげる看成上對下的含意 118.167.13.74 12/21 00:01
2F:→ but:あげる(上げる)原意反而是呈上、獻上的意思 118.167.13.74 12/21 00:01
3F:→ but:問題是日文覺得表達出自己"為他人做事"不含蓄 118.167.13.74 12/21 00:03
4F:推 dragonsoul:不夠假掰 211.74.82.209 12/21 00:51
5F:推 lang1025:其實もらう感謝和困擾兩個意思都有隱含, 114.32.96.109 12/21 19:37
6F:→ lang1025:所以真的要表達感謝的話,用くれる 114.32.96.109 12/21 19:37
7F:→ ssccg:くれる也可以隱含困擾 219.71.89.9 12/21 19:46
8F:→ snowshadow:可是我的理解是あげる加上跩不拉機的表118.171.210.118 12/21 21:05
9F:→ snowshadow:情日本人會爆怒! XD118.171.210.118 12/21 21:05
10F:推 dragonsoul:有哪句話 加上跩不拉機的表情不會讓人 211.74.82.209 12/21 21:18
11F:→ dragonsoul:暴怒的 XD 211.74.82.209 12/21 21:18
12F:推 ffmuteki9:可是一律講差し上げます有點煩…xd111.254.219.122 12/21 21:52
13F:→ ssccg:接受人就是說話的對象的時候都不要加就好了 219.71.89.9 12/21 23:10