作者hiziri (小聖聖)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 注意すべき
時間Thu Dec 20 01:25:28 2012
話說我今年五月第二次去日本自助旅行,
在高野山的金剛峰寺沒想到竟然巧遇 已故國學大師 大野晉博士 獨生女的密友
住在鐮倉的一位若山女士及其友人,他們也來高野山參拜,相談甚歡。
我記得當我聊到大野晉老師1992年非常重要的那本論文 係り結びの研究
他們也僅止於知道是一種古代連體形止め的特殊語法結構。
以那兩位女性所受到的教育、展現出來的氣質、優雅的教養,
對本國語言之理解亦有所未逮,
遑論及其他一般日本民眾。
※ 引述《hiziri (小聖聖)》之銘言:
: ※ 引述《ahoo0215 (ahoo)》之銘言:
: : 注意すべき
: : 是翻成應該要注意的是對吧
: : すべき的用法該怎麼使用、字典裡查不到すべき這個字
: : 為什麼不是注意するべき
: : 請大大們解惑
: : 謝謝
: すべき是對的,
: 但其實很多日本人都誤用,
: するべき 也不少人用,是一種默許的錯誤。
: 例如我手上有一本岩波書店出版,東大法學教授山口厚老師所著
: 「刑法入門」
: 裡面有:合憲性を理解するべきでしょう 的句子
: べし這個古典系統的助動詞,在現代日本語中已經是一種半化石的狀態了,
: 目前還有在用的大概只剩下 終止形べし、連用形べく、連體形べき,
: 偶爾會看到他的否定~~べからず。
: 他的接續法則是接在用言的終止形底下,但是 ラ変 要接在連體形。
: 而因為他是古典形容詞活用系統的助動詞,所以當要接 サ変 動詞的時候,
: 一般傾向以古典形來接,成為「すべし」,故其否定為「すべからず」。
: 以免兩套不同的活用系統混雜成為四不像,而且在語感上也非常不協調。
: 不過現在多數的日本人根本都不管這麼多了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.191.188
1F:→ hiziri:我第一次去日本,是去神保町買了40公斤書111.254.191.188 12/20 01:27
2F:→ urzarage:印象中他的名字漢字是寫成「晋」 111.242.86.132 12/20 01:33
3F:→ hiziri:字型問題,貓 與 猫。日本戰後改了很多字111.254.191.188 12/20 02:16
4F:→ urzarage:無意冒犯 但名字和字形問題是不同的 111.242.86.132 12/20 15:55
5F:→ urzarage:很多人的姓名還是保留「邊」,「澤」等字 111.242.86.132 12/20 15:55
6F:→ hiziri:請當作我這邊是用中文來表記老師的名諱 118.171.80.75 12/20 21:48
7F:→ hiziri:基於目前一般通用的日文字型也難以呈現 118.171.80.75 12/20 21:49
8F:→ hiziri:好像會吃字? 118.171.80.75 12/20 21:50