作者Nestarneal (Nestarneal)
看板NIHONGO
標題[語彙] ~と感応する
時間Mon Dec 3 21:27:00 2012
這裡想請問的是「感応」這字的用法。
我在文章內看到:「精神と感応する機械」
一直想不到這裡接と代表什麼意思。
查了電子以及書面字典,看到的都是:
「~”に”感応する」的用法,沒看到接と的。
GOOGLE 以後也只查到一篇報導的標題是寫:
「神様と感応する舞です。」沒有其他更詳細的資訊。
我自己是在想說差別會不會是抽象跟具體的差別?
比方說「神様と感応する舞」指的我覺得是,
能夠感應到神明,但只是一種抽象概念。
而如果是「神様に感応する舞」指的則是,
有感應到神明,比較具體一點的感覺。
不過還是不確定,所以想來請教大家,謝謝。
--
「
失敗ってのは、転ぶことじゃなくて、転んだあとに
起き上がらないことだ!
あんたはまだ
生きてるだろ!なにやったのか知んないけど、
ぐだぐだやってないで
早く挽回しろよなっ!
あんたが出来なくても、
あたしがやってやるから安心しろっ!」by
ハルナ
《
これはゾンビですか?3
いえ、それは爆発します》より
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.47.24