作者PTTOnline (碎玉軒雨妃)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] だらけ的使用方式
時間Sun Dec 2 14:22:48 2012
※ 引述《honomi (月兒彎彎)》之銘言:
: だらけ 有負面的意味
: 文法書、日文老師 每個人都這樣強調
: 但是最近在日本節目中,
: 常聽到主持人使用だらけ
: 例如,到貓頭鷹博物館,對收集貓頭鷹的婆婆說
: 房間裡「梟だらけ」
: 自給自足生活中,對收集吉他的主人說
: 「ギータだらけ」
: 這不會太失禮嗎?
吉他應該是ギター才對喔
だらけ一般來講會指些不太好的東西
例如:
血だらけ
傷だらけ
等等
如果要對收集很多把吉他的主人稱讚的話,
那還是用ギターがたくさんあるんだね之類的會比較實用
不過だらけ其實現在也不一定會用在不好的方面,也很多人會用來形容很多東西
猫だらけ(の)店/猫だらけ(の)公園
男だらけの居酒屋
蠻多日本人的部落格會寫今天去了什麼Party或是朋友聚會,結果都是男だらけ
這邊就有點點抱怨(為何沒有女生)之類的意思了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.142.4
1F:推 RWAllenL:我的理解是だらけ有點"盡是""怎麼都是"的 114.40.75.109 12/02 17:34
2F:→ RWAllenL:感覺 たくさん いっぱい單純表示"很多" 114.40.75.109 12/02 17:35
3F:推 honomi:謝謝,和日本友人確認だらけ有強調這個地方 123.192.105.34 12/02 17:44
4F:→ honomi:「只有」這個東西,並沒有負面的意思 123.192.105.34 12/02 17:45