作者faydflourite (法(ㄔㄨㄣˊ)伊(ㄐㄧㄝˊ)
看板NIHONGO
標題Re: [讀解] 日常生活用語
時間Wed Oct 31 18:48:48 2012
※ 引述《KurakiMaki (Maki)》之銘言:
: 最近去日本遇到幾個問題
: 像是店員問要不要塑膠袋,不要的日文該怎麼回答呢?
: 1.いらない感覺很不客氣...
: 2.結構です(書上看到的,這可以用嗎?)
: 3.いいです?
: 4.いりません?
: 當地人比較常用的講法是那一個呢?
: 如果要說謝謝,該說
: 1.ありがとう
: 2.ありがとうございます
: 3.ありがとうございました
: 4.おきに
: 2~4我都聽店員說過,每次一開口講ありがとう就被發現是外國人了(是我口音有問題嗎..)
: 我站在路上等人,一天至少都有一個日本人用日語跟我問路(大概以為我是日本的)
: 想再努力一下,撐久一點再被識破XD
: 這兩個問題該用哪種比較好呢?感謝
在學校問了日籍老師
レジ袋は、いりませんか?
回答可以說いりません。或結構です。
不過いりません。聽起來有點冷淡,但也有人會講。
但老師覺得結構です。聽起來比較自然。
有人也會講いらん。いらない。 基本上我們是客人,講常體也沒有錯。
前面也可以+いいえ。いいえ、結構です。
そのままでいい。的情況則是店員問你說要不要裝在袋子裡時,或是
她準備把東西裝在袋子裡的回答。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.163.194.53
1F:推 KurakiMaki:多謝 1.174.43.116 10/31 19:11