作者AoiLabyrinth (拉比)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 比饅頭上面灑砂糖還要甜
時間Wed Oct 3 16:24:36 2012
問題:お饅頭に砂糖をかけるより甘い
試譯:想法太膚淺了 簡直淺過潛水艇
剛剛因為覺得上司一定會好心幫忙,就被學姊這樣說了。
結果在google找不到這個成句,
想請問是我文法有誤,還是有更通俗的說法。
另外這句也覺得不太好翻,我只能想到這種粵語風格的說法。
有心得的板友請指導一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.200.169.210
1F:→ medama:潛水艇 111.255.87.138 10/03 16:30
2F:→ samuraiboy:順序改一改就好了 220.132.139.96 10/03 16:31
3F:→ rockyfan:饅頭(有餡那種很甜的)又加砂糖=甜死人 114.45.11.23 10/03 16:39
4F:→ rockyfan:所以只是在強調甘い 不是什麼成句 114.45.11.23 10/03 16:39
5F:推 blackkaku:天真過三歲小孩? 110.66.54.142 10/03 20:06
6F:→ ssccg:這不是成句,比什麼還甘い是隨人說的 219.71.89.9 10/03 20:39
7F:→ KoShiyen:淺過潛水艇是甚麼 @_@ 潛水艇不淺啊 49.217.73.91 10/03 21:31
8F:推 jasonmasaru:你太嫩了,比嬰兒屁股還嫩 126.209.144.37 10/04 07:10
9F:→ medama:用臉蛋感覺比屁股好XD 111.255.87.138 10/04 08:17
謝謝大家指導。
※ 編輯: AoiLabyrinth 來自: 125.200.169.210 (10/09 16:20)