作者amei520 (ハン)
看板NIHONGO
標題[文法] 「いただく」の使い方
時間Fri Sep 14 13:21:29 2012
各位好
請問一下いただく的一個句型
「お/ご~いただく」和「ていただく」的差異
另外想請問
「ご予約いただいたお客様」是否等於「予約していただいたお客様」?
いただく本為謙讓語,在這邊以連體型接名詞是否為誤用??反倒變成尊敬的感覺!
另外想請問「させていただく」和「致す」語感上的差異
EX:「お荷物をお持ちいたします」と「お荷物をお持たせて頂きます」
還有類似的 「お願い致します」と「お願い申しあげます」
這些都常出現但卻不曉得互換之間有哪些不同 ??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.159.147.31
1F:推 blackkaku:「ご予約頂いたお客様」跟「ご予約して 133.6.28.19 09/14 15:38
2F:→ blackkaku:頂いたお客様」是一樣的意思。 133.6.28.19 09/14 15:39
3F:推 cawaiimaple:樓上有點錯誤,~ていただく前面不應 180.176.7.39 09/14 20:35
4F:→ cawaiimaple:加ご 180.176.7.39 09/14 20:36
5F:→ cawaiimaple:還有原PO提到互換的問題,以敬語來說 180.176.7.39 09/14 20:37
6F:→ cawaiimaple:越長的句子敬意越高,我是這樣記的 180.176.7.39 09/14 20:38
8F:→ blackkaku:ご予約して頂いた:789,000件。 120.74.54.63 09/14 21:00
9F:推 cawaiimaple:搜尋結果多不代表是正確的啊XD 180.176.7.39 09/14 21:20
11F:推 blackkaku:搜尋結果多代表實際上使用的人多。再說 123.198.61.66 09/14 21:28
12F:→ blackkaku:您提到的「ご」的問題,在這個連結中並 123.198.61.66 09/14 21:29
13F:→ blackkaku:未提到。 123.198.61.66 09/14 21:30
14F:推 cawaiimaple:因為要點進去看解說,例如二重敬語那 180.176.7.39 09/14 21:45
15F:→ cawaiimaple:篇,就有說到お/ご~いただく是誤用 180.176.7.39 09/14 21:47
16F:推 winnie759281:很多二重敬語都被誤用當常用了~ 114.36.164.140 09/14 21:48
17F:→ winnie759281:其實也不用太意外... 114.36.164.140 09/14 21:49
18F:→ cawaiimaple:お/ご~ていただく是誤用 ↑(打錯) 180.176.7.39 09/14 21:49
19F:推 blackkaku:看到連結了 的確這種說法在官方是被當做 123.198.61.66 09/14 21:59
20F:推 romand:推樓上 正確用法是お/ご 名詞いただく 114.40.77.106 09/14 21:59
21F:→ blackkaku:誤用。不過相不相信官方的解釋又是另外 123.198.61.66 09/14 22:01
22F:→ blackkaku:一回事了。 123.198.61.66 09/14 22:01
23F:→ romand:打太慢 是樓樓上 114.40.77.106 09/14 22:02
24F:→ romand:錯 是推ca大= = 114.40.77.106 09/14 22:02
26F:→ amei520:謝謝各位 樓上的連結真強大!! 49.159.147.31 09/15 10:43