作者kana1983 (kana)
看板NIHONGO
標題[語彙] 鶴の一声
時間Wed Sep 5 22:06:04 2012
問題:
鶴の一声
鶴の一声とは、大勢で議論しているときに、
否応なしに従わせるような有力者・権威者の一言。
【類義】
禽鳥百を数うると雖も一鶴に如かず/雀の千声鶴の一声/
百星の明は一月の光に如かず
【用例】
「会長の鶴の一声でようやく方針が決まった」
試譯
本來想翻獨斷獨行,但又好像不是這樣的意思
只知道大意是一群人比不上一個人....
請問有對應的中文成語之類的嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.96.250
1F:推 Nintendou:一呼百諾 207.75.208.91 09/05 22:12
2F:推 masaki70:例句的部分是可以用 「一槌定音」 114.24.42.5 09/05 23:12
3F:→ masaki70:會長一槌定音,讓方針的討論有了結果 114.24.42.5 09/05 23:13
4F:→ blackkaku:第一次看到「一槌定音」這個詞,網路上 133.6.28.19 09/06 09:46
5F:→ blackkaku:找了一下這應該是大陸那邊的說法 133.6.28.19 09/06 09:46
6F:推 dragonsoul:一言千金 211.74.82.105 09/06 10:27
7F:推 blackkaku:獨排眾議? 133.6.28.19 09/06 11:33
8F:→ LMKHUGO:一聲令下?111.254.140.247 09/06 14:30
9F:推 blackkaku:推一聲令下 110.66.201.80 09/06 21:38
10F:→ saru168:一聲令下是怎麼一回事?推一呼百諾。 114.34.184.6 09/10 00:41