作者IyonNokia (山寨機太誇張)
看板NIHONGO
標題[請益]工作 接洽日本タレント來台
時間Tue Aug 28 23:03:55 2012
各位前輩先進大家晚安,小弟最近突然接到一個通訳工作
工作內容是和日本經紀公司洽談藝人來台表演事宜還有資金等問題
因為之前沒接觸過這塊,且對演藝圈不是很瞭解,所以想請問
板上是否有前輩作過類似經驗的工作,如果有的話,
是否可以不吝惜指教小弟可能會用到哪些這個領域會出現的詞彙?
小弟感激不盡!!! <(_ _)>
--
1F:推 fdtu0928:幹,我笑了...12/07 19:03
2F:→ bonaless:五樓都幫 樹12/07 19:06
3F:推 ArSaBuLu:我上次看Discamry 樹懶應該不會叫才對吧...12/07 19:07
4F:→ biblecross:Discamry..是反toyota的組織嗎12/07 19:14
5F:推 lithaimo:xD12/07 19:16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.164.5.48
6F:→ Orfenok:檔期 班機 專車 飯店 行程 用餐 小籠包 按 114.45.182.187 08/28 23:17
7F:→ Orfenok:按摩 114.45.182.187 08/28 23:17
8F:→ allesvorbei:王力宏、周杰倫,好像是日本人對台灣 218.173.70.132 08/28 23:19
9F:→ allesvorbei:藝人的印象 218.173.70.132 08/28 23:19
10F:推 iPhone777:日本人叫我們的藝人常是用 英文名+姓 124.218.76.184 08/28 23:23
11F:→ iPhone777:這點注意一下應該就可以聽得懂名字嚕 124.218.76.184 08/28 23:23
12F:→ IyonNokia:嗯嗯 (筆記) 1.164.5.48 08/28 23:26
13F:推 allesvorbei:不一定吧,例如王力宏ワンリーホン, 218.173.70.132 08/28 23:36
14F:→ allesvorbei:周杰倫確實是ジェイチョウ拉@@ 218.173.70.132 08/28 23:38