作者kasiwa527 (Kasiwa)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯]飯店小語試翻,請幫忙修正 感謝
時間Mon Aug 27 00:29:16 2012
CC大,不好意思直接引用你的文來修改。
我修改了一些部分,也加入了一些中文有日文沒有的地方,也請CC大不吝指教。
1.2樓全天供應免費咖啡、汽水、茶、小餅乾等零食
二階には飲み物、クッキーなどを一日中無料でご提供いたしております。
2.5樓設有自助式洗烘衣服務開放時間(10:00AM-22:00PM)
五階にはセルフコインランドリーが設置されております。
ご利用可能の時間帯:10:00AM-10:00PM
3.6樓設有自助式小廚房服務開放時間(10:00AM-22:00PM)
六階にはセルフミニーキッチンが設置されております。
ご利用可能の時間帯:10:00AM-10:00PM
4.本飯店因安全管制,進出本飯店電梯需使用“房卡”於感應區感應後再按樓層
当ホテルは、安全上の理由により、エレベーターをご利用の際、
お部屋のカードキーをセンサーに当ててから階数ボタンをお押しくださいませ。
5.提醒您!本飯店房內吹風機(風桶)電壓220V
客室内のヘアードライヤーの電圧は220Vでございます。
6.提醒您!本飯店房內冰箱(Mini Bar)開關設置“ON”
客室内のミニーバーの電源はオンと設定しております。
7.如有任何問題房內電話可直撥“9”與本飯店櫃檯聯繫
ご不明な点がございましたら、内線番号9番にてフロントまでご連絡くださいませ。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.252.147.162
※ 編輯: kasiwa527 來自: 114.26.26.137 (08/27 11:54)
1F:推 willen80:謝謝喔 日文真的超多種講法XP 112.105.157.1 08/27 16:06
2F:推 hermitX:關於1的ビバリッジ,我問日本人,好像不是 36.233.106.180 08/27 22:36
3F:→ hermitX:很常用,改用簡單點的飲み物應該就夠了 36.233.106.180 08/27 22:37
4F:→ kasiwa527:感謝H大! 114.41.186.76 08/27 23:45
※ 編輯: kasiwa527 來自: 114.41.186.76 (08/27 23:45)
5F:推 elbert:ご提供いたしております->雙重敬語@@ 111.250.99.189 08/28 19:04