作者ilovewei0910 ()
看板NIHONGO
標題[翻譯] 翻譯修改
時間Sat Aug 25 21:33:42 2012
有幾題中翻日,自己試譯了一下,煩請功力更好的版友修改~
(程度:自修來學日本語40課完)
1.因為日本有很多壞人,所以不知道路很困擾的時候,最好找警察問路。
試譯:日本で悪い人がたくさんですから、道を知らない困った時、警察に案内を
聞いてもらったほうがいいです。
2.因為聽說弟弟喜歡的女生很漂亮,我就在上課之前去弟弟的班上看了一下。
試譯:弟が好きな女の人はとてもきれいだそうですから、 私は授業の前に弟の
クラスへ見に行きます。
ps. 「聽說」不太會翻,所以我用傳聞用法的そう 不知是否可以?
3.因為我不想一大早出門,所以明天去工作的時候,請把垃圾拿去倒。
試譯:私は早く出かけたくないから、明日仕事をする時、ごみを捨ててください。
ps. 我不太會翻前後主語不同時的句子...前面是我不想出門,後面是麻煩他人
倒垃圾,這樣後面的あなた不寫的話,意思夠清楚嗎??
今年九月底要考學校的免修考試,
大概是學了兩年日文的程度,真的很謝謝大家幫忙!!
どうも ありがとうございました。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.179.100
1F:推 boson0725:1.たくさんにいますから 163.29.241.238 08/29 13:29