作者leebiggtest (勳)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 他們正介紹一個大的跟小湖一樣的新火鍋
時間Fri Aug 24 20:01:35 2012
其實這是我在上英文課遇到的一個句子
當時上課覺得很無聊就來試翻翻看
原句是這樣:
They are introducing a new hot pot which is as big as a small pond.
(^這裡原本是brand-new 但我想不到新產品要怎麼表達)
試譯:
彼らは新しくて小さい池っぽい(のような)鍋を紹介しています。
有幾個問題
1) 我當初在想的時候有想到說到底要用小さい還是小さな
這兩者中間有什麼差別嗎?
感覺常常會遇到這種い形容詞後面變な的
2) 新(產品)鍋子 的新しい變新しくて這個還知道
但加在那邊就覺得怪怪的
如果可以改要改成怎麼樣?
以上
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.16.95
※ 編輯: leebiggtest 來自: 114.25.16.95 (08/24 20:03)
1F:推 blackkaku:彼らは、小さな池ほどもある巨大な、真 110.66.113.176 08/24 21:02
2F:→ blackkaku:新しい鍋を紹介している。 110.66.113.176 08/24 21:02
3F:→ blackkaku:google検索結果: 110.66.113.176 08/24 21:03
4F:→ blackkaku:"小さい池のような" 68件 110.66.113.176 08/24 21:03
5F:→ blackkaku:"小さな池のような"302,000件 110.66.113.176 08/24 21:04
謝謝!
我忘記還有ほど這個程度副詞了(還沒有正式讀到)
但為什麼後面還要加もある?
另外像小さい 小さな這類可以分兩種的形容詞要怎麼分?
※ 編輯: leebiggtest 來自: 114.25.16.95 (08/24 23:36)
6F:推 blackkaku:這裡的ほど是形式名詞,代表程度。因為 110.66.113.176 08/24 23:49
7F:→ blackkaku:是名詞所以可以當主詞接助詞「も」及動 110.66.113.176 08/24 23:50
8F:→ blackkaku:詞「ある」。「も」的部分用來形容數量 110.66.113.176 08/24 23:52
9F:→ blackkaku:多或是程度高,「もある」翻成中文類似 110.66.113.176 08/24 23:53
10F:→ blackkaku:「高達」或者「多達」的意思。 110.66.113.176 08/24 23:53
11F:→ blackkaku:至於「小さい・小さな」的區別,目前還 110.66.113.176 08/24 23:55
12F:→ blackkaku:沒有定論。只能從使用上的傾向來看,所 110.66.113.176 08/24 23:55
13F:→ blackkaku:以我列出了google檢索的數字供參考。之 110.66.113.176 08/24 23:56
14F:→ blackkaku:前也有人問到同樣的問題,我有貼了一個 110.66.113.176 08/24 23:56
15F:→ blackkaku:文的連結,可以參考一下。另外,「小さ 110.66.113.176 08/24 23:57
16F:→ blackkaku:な」一般不視為形容詞,而是分類為連体 110.66.113.176 08/24 23:57
17F:→ blackkaku:詞。理由在於小さな並不像一般形容詞般 110.66.113.176 08/24 23:58
18F:→ blackkaku:有各種形態的活用(如連用形,終止形等y 110.66.113.176 08/24 23:59
19F:→ blackkaku: 小さな只用來修飾名詞。 110.66.113.176 08/25 00:00
原來如此 ほど是形式名詞啊
我以為表程度就是程度副詞 好蠢..
既然もある代表 高達(剛彈ww) 多達的意思
應該也有表示程度之低.少量的用法吧?(但感覺好像這種表達方法又很少用)
大大有貼了一個連結 請問在哪裏呢?
是在以前您發的文裡面嗎?
※ 編輯: leebiggtest 來自: 114.25.16.95 (08/25 00:09)
20F:推 blackkaku:「もある」<->「しかない」 110.66.113.176 08/25 00:17
22F:→ leebiggtest:完蛋了真的該睡了 しかない! 114.25.16.95 08/25 00:21