作者masaki70 (我懂得為什麼)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] いられない的意思
時間Mon Aug 13 09:12:19 2012
※ 引述《harukao1987 (LISMO)》之銘言:
: AAA / Still love you裡面有一段歌詞是這樣的
: 但我一直沒有辦法理解いられない的用法
: 有先搜尋了一下中文翻譯,如下
: 希望各位高手們可以幫我指點一下迷津。
: 第一次在日文版發問,問得有點笨拙,還請各位多多包涵,
: 謝謝大家
: 投ゲ出セナイ 消シ去レナイ 鳴リ止マナイ
: 拭い切れず still love you
: キリがなく とめどなく 限りなく
: 溢れる想い still love you
: Tell me why… このままじゃ 難道我們
: Tell me why… いられないの 再也無法繼續下去
: Tell me why… 二人では 難道我們
: Tell me why… 駄目だと言うの 再也沒有任何可能
單看「いられない」會無法解釋,要連同上一句一起
「このままじゃいられない」
= 「このままではいられないの」
いる 本身有持續的意思存在
所以 このままではいられない 會變成 「無法持續這樣子」
中文再修飾一下,就會變成「無法維持下去」
類似的用法如下:
もう待っていられない
もう黙ってはいられない (中間的 は 是否定的概念)
見ていられない
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.225.77
1F:推 blackkaku:同意m大的看法。這裡的「いる」應該是 133.6.28.19 08/13 09:49
2F:→ blackkaku:補助動詞。名詞接補助動詞要改成「N+で 133.6.28.19 08/13 09:50
3F:→ blackkaku:いる」,表示某種狀態的持續。動詞的話 133.6.28.19 08/13 09:51
4F:→ blackkaku:則是改成「音便形+いる」。所以這句的結 133.6.28.19 08/13 09:52
5F:→ blackkaku:構應該是「このままだ」→「このままで 133.6.28.19 08/13 09:53
6F:→ blackkaku:いる」→「このままではいる」→「この 133.6.28.19 08/13 09:53
7F:→ blackkaku:ままではいられる」→「このままではい 133.6.28.19 08/13 09:53
8F:→ blackkaku:られない」。但m大提到這裡的「は」表示 133.6.28.19 08/13 09:54
9F:→ blackkaku:「否定」的概念這點小弟不同意。依小弟 133.6.28.19 08/13 09:55
10F:→ blackkaku:的看法「は」表示對比,否定的意思來自 133.6.28.19 08/13 09:56
11F:→ blackkaku:後面的動詞否定形「~ない」。 133.6.28.19 08/13 09:56
12F:→ blackkaku:例如:「病院に行ってはいるが症状が改 133.6.28.19 08/13 09:58
13F:→ blackkaku:善しない」這個句子裡「は」的後面就接 133.6.28.19 08/13 09:59
14F:→ blackkaku:續了肯定形的「いる」而並非「いない」 133.6.28.19 08/13 10:00
15F:→ blackkaku:只是「は」的後面經常出現動詞否定形, 133.6.28.19 08/13 10:01
16F:→ blackkaku:所以才會容易造成誤解。 133.6.28.19 08/13 10:01