作者bc13 (大腦)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 何らの苦しみにもあわずして
時間Mon Jul 30 14:33:01 2012
問題:何らの苦しみにもあわずして、何人をも幸福とは『呼』ぶなかれ
試譯:在沒有經過任何苦痛之前,沒有人有資格稱(談論)幸福
跑去查字典,~なかれ 應該是"不可以"的意思
"何人をも"在此是不是應該當"對任何人"來解呢?
原文來自
https://www.youtube.com/watch?v=7Di8DJUyQBc
是個後搖滾樂團(打個小廣告
也請板上的先進能不吝賜教!
感謝感激感無量!
--
★benten ...大腦,你還是勸勸老爹吧
★bc13 誰是大腦啊...請叫我 殺手bc13
★benten 你到底在幹什麼啊...13是什麼意思?
★bc13 不詳的象徵,今年已經被女人甩了13次...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.94.5
1F:→ rosielism:Aを(も)Bと呼ぶ;(也)將A稱做B。220.130.128.178 07/30 15:27
2F:→ rosielism:誰也不許稱得上幸福 ?220.130.128.178 07/30 15:38
3F:→ bc13:原來是這樣翻!! 感激rosielism大!!受教了!(跪 203.71.94.5 07/30 17:26