作者blackkaku (black)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] わたしに聞かれても應該怎麼解釋文法?
時間Sun Jul 15 22:43:09 2012
※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言:
: ※ 引述《blackkaku (black)》之銘言:
: : 如果只需要字典的話,這世界上還有研究文法的必要嗎?
: : 囫囵吞棗的態度只會阻礙學問的進步。
: 所以你認為學者整理出來的文法比較有公信力
: 還是相信你說沒問題就沒問題...
我當然相信學者整理的文法,
但是請注意你說的是字典。
你知道有多少學者在批判現行的字典嗎?
: : 「あなたがわたしに聞いても」の「わたしに」為什麼消失了呢?
: 痾...你不知道統一主詞之後,其中一方的主詞彙被省略掉嗎?
: 私があなたに聞かれても、私も分からない。
所以問題就出在你把「わたしに」擅自改成「わたしが」並且移到文頭去了,
有這麼難懂嗎?
: 省掉前面的就會變成「あなたに聞かれても私も分からない」
: 省掉後面的就會變成「私はあなたに聞かれても分からない」
: 如果不省掉「電車に乗るとき、私はいつも本を読みます」
: 就會變成「私が電車にのるとき、私はいつも本を読みます」了...
: : 這裡的變換問題出在改變了語順,並且刪除了原本存在的「わたしに」。
: : 單純將「あなたがわたしに聞く」改成被動的話,
: : 應該是「あなたによって(から)わたしに聞かれる」
: : 參考「警察が家族に連絡する」→「警察から家族に連絡される」
: : 由這裡就可以知道改成被動之後原本的「に格」還是存在的。
: 「あなたがわたしに聞く」改成被動是「あなたによって(から)わたしに聞かれる」?
: 這真的非常「斬新」阿!
這一點也不新奇,
如果你學過生成文法就會了解了。
: 所以你覺得「あなたが私に伝える」
: 也是改成「あなたによって(から)わたしに伝えられる」嗎...
: 照你例句「警察から家族に連絡される」來看
: 「多くの人が彼に声をかけた」的被動要怎麼講?
: 「多くの人から彼に声をかけられた?」
: 可惜我的認知是「彼は多くの人から声をかけられた」。
「多くの人から彼に声をかけられた」→「彼は多くの人から彼に声をかけられた」
→「彼は多くの人から声をかけられた」
主題跟內項的主語相同所以省略掉主語。
回到上面的例子,
「警察が私に連絡する」→「私は警察から私に連絡される」
→「私は警察に連絡される」
但是「警察が私の家族に連絡する」→「警察から私の家族に連絡される」
→「私は警察から私の家族に連絡される」→「私は警察から家族に連絡される」
這裡由於「私」跟「私の家族」並不相同,
所以只有「私の」的部份可以省略,「家族」就留了下來。
: : 文法確實是現象的整理沒錯,
: : 但是請問目前文法的記述已經達到完整的境界了嗎?
: : 就是因為不完整才會有這麼多研究者繼續研究。
: : 如果照你的說法,1908年山田孝雄的「日本文法論」出版之後,
: : 所有的人都不用研究照他說的,如果書裡沒提到的都視為錯誤。
: : 請問這合乎常理嗎?
: 那你說說看除了「私に聞かれても」「私に言われても」之外
: 為什麼都不會看到「私にいじめられても」「私にだまされても」「私に殺されても」
: 都只有「私がいじめられても」「私がだまされても」「私が殺されても」?
: 請問這合乎常理嗎?
很簡單的道理
「AがBにCを聞く」
「AがBをいじめる」
動詞本身性質就不同
: : 推 omomuki:推J大,我也認為是誤用,只是大家不知不覺 202.182.31.82 07/15 11:22
: : 「旦那が死んだ」→「旦那に死なれた」
: : 動作主不是變成「に」了嗎?
: : 再者,你舉的例子改變了語順並且換成助詞「は」,
: : 在結構上這已經是屬於「主題」了,跟原本的結構並不一致。
: 痾...看來你似乎搞不清楚你自己舉的に跟原PO問わたしに的に有啥不同。
: 旦那が死ぬ →旦那に死なれる
: あなたが聞く→あなたに聞かれる
: 你舉的に根本不是わたしに的に...
我是針對你提到的主詞不會變「に格」做回應。
: 而且如果來造個句子
: 旦那が死ぬ、あの子が一人で子供を育てる
: 如果你要用被動你會寫出什麼句子?
: 1.あの子が旦那に死なれて、一人で子供を育てる
: 2.あの子に旦那に死なれて、一人で子供を育てる
: 如果你認為1是正解,那為何認同「私に聞かれても」?
: 還是你認為2才是對的?
所以嚕 你還是不懂這兩個動詞的差別
「Aが死ぬ」成立
但是「AがBに死ぬ」並不成立。(B代表對象)
我認為「私に聞かれても」的「私に」是動詞「聞く」原本就存在的內項。
: 另外日語特色是語順較為自由,但重點是助詞不會變(が、を→は另外看)。
助詞如果不會變那為什麼你擅自將「あなたがわたしに聞く」的「わたしに」
改成「わたしが」呢?這不是違背你自己所說的嗎?
: 我把助詞還原給你
: 彼が事故に遭って 仕事ができなくなった。
: 彼が事故に遭われて仕事ができなくなった。
: 該是が的地方根本不會變成に
: 你認為合理的わたしに的に還是不存在。
我並沒有說這一句的「が」會變成「に」
請勿混為一談。
: : → ss59418ss:就同1樓寫的,被動句主動者那個に已改成 123.194.144.179 07/15 12:21
: : 這裡也同樣犯了改變語順跟刪除內項的錯誤。
: 我還真看不出被動改語順有啥問題欸...
: 請問有人學過的被動是不改語順的嗎?
: 「警察が犯人を逮捕した」改被動不是要改語順變成「犯人が警察に逮捕された」?
: 難道你認為要「警察に犯人が逮捕された」?
: 又是一個斬新觀點...
「Aが賞を取る」→「Aに賞を取られる」→「私はAに賞を取られて悔しい!」
這樣懂了嗎?
: 話說我還真看不出什麼我刪除了啥內項...
: : :彼は僕のプリンを食べた→僕は彼にプリンを食べられた。
: : 這裡也是一樣
: : 受身化:「彼が僕のプリンを食べた」→「彼に僕のプリンを食べられた」
: : 主題化「僕は彼に僕のプリンを食べられた」→「僕は彼にプリンを食べられた」
: 科科。你不會改成「僕が彼にプリンを食べられた」嗎...
: 話說你該不會以為我不懂何為主題吧...
: : 變換成被動時已改變了原本的結構,
: : 所以不能相提並論。
: 原來文法說明這樣講就已足夠(筆記)
嗯 做筆記是好事
: : 這句我認為是合文法的,「あなたによって」表示了動作主。
: : 你想說的應該是「主題」才對。
: 我把が寫成は只是單純寫出人會講出口的句子。
: 原來「N.によって」可以當主詞(筆記)
做筆記的時候要寫對,是「動作主」不是「主詞」。
: : 我覺得你還是認真學一下「主題」跟「動作主」的差異比較好。
: 看到這我都不知道要說啥了...
: 被動有這麼難嗎?
可能對你確實有點喔。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.162.21.67
1F:→ dragonsoul: あなたが 私に 聞いても 211.74.83.107 07/16 01:29
2F:→ dragonsoul:=> 私が あなたに 聞かれても 211.74.83.107 07/16 01:29
3F:→ dragonsoul: = 把「私に」改成「私が」並移到文頭? 211.74.83.107 07/16 01:30
4F:→ dragonsoul:這是雞同鴨講吧 211.74.83.107 07/16 01:31