作者TITZU (SYM)
看板NIHONGO
標題[讀解] 商業信件內容
時間Mon Jun 25 16:32:26 2012
大家好
在下目前就職的公司正在向日本公司請求費用
但關於人事成本的費用計算有一段文字不甚理解
因此無法作準確的請求書
想請大家幫我看看下面的文字怎麼解釋比較好:
「開催費用は、弊社の人員を、○○○○開催時全立ち会いを一名追加とすることで
捻出する。支払は、米ドル払い、東京本部へ請求。」
試譯:
舉辦的費用因在○○○○舉行時增加敝公司人員一名列席,必須籌措費用。
付款為美金支付,(敝公司)向東京本部請款。
第一句怎麼想怎麼奇怪,還請大家指點一下,謝謝大家。<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.39.238.79
※ TITZU:轉錄至看板 Translation 06/25 17:06
1F:→ masaki70:不是必須籌措費用,而是因為要都加一名 111.250.53.7 06/29 09:30
2F:→ masaki70:全程會勘人,所以公司願意設法支付舉辦費 111.250.53.7 06/29 09:31
3F:→ TITZU:原來如此,感謝M大的說明<(_ _)> 118.169.212.8 06/29 22:53