作者yagamilori (輕羅)
看板NIHONGO
標題[請益]請幫忙看一下這幾句翻譯,哪邊有問題
時間Thu Jun 14 20:00:41 2012
因為這學期修了外系的日文課…
期末是考口試,須自己設計各6句的AB對話。
但本身日文並不好,看不出哪邊還有問題需要修改,
所以想請版上的高手幫忙修正看哪邊有問題。
A: こんにちは 今日 暇ですか。
B: はい、暇だよ。
A: じゃ、いっしょに映画を見ませんか。
B: いいですね。何かいい映畫がありますか。
A: この映畫がありを見ませんか。
B: これは來週からですよ。
A: じゃ、今週のは何ですか。
B: アベンジャーズです。
A: じゃ、それを見ましょう。
B: ええ、そうしましょう。時間はどうですか。
A: 次は3時30分からですね。
B: じゃ、わたしたちも早く切符を買います。
A午安 今天有空嗎?
B恩 有空
A那一起看電影好嗎?
B好啊,有甚麼好看的電影嗎?
A看這部好嗎?
B這部是從下個星期開始播放的
A那麼 這星期有甚麼呢?
B復仇者聯盟
A那麼 就看那部吧
B好,就那部吧 時間怎樣?
A下次是3點半開始
B那麼 我們早點買票吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.236.102
1F:推 shih:ご都合がいかがですか。111.249.205.137 06/14 20:42
2F:→ shih:それは來週公開予定の映画ですよ。111.249.205.137 06/14 20:47
3F:→ shih:早くチケットを買いましょう。111.249.205.137 06/14 20:52
4F:→ yagamilori:請問 ご都合がいかがですか。 這句是111.255.236.102 06/14 21:23
5F:→ yagamilori:什麼意思呢111.255.236.102 06/14 21:23
6F:→ walui:第五句的意思是? 59.121.233.176 06/14 21:40
7F:推 kannon: "暇ですか"的禮貌性問法→ご都合がいかが 220.133.3.59 06/14 21:44
8F:→ kannon:ですか 220.133.3.59 06/14 21:44
9F:→ kannon:第二句統一成叮寧體吧 還有你第五句是想寫 220.133.3.59 06/14 21:45
10F:→ kannon:"この映畫を見ませんか" 的意思嗎? 220.133.3.59 06/14 21:46