作者apaapa (すべて君の奇跡)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 幾句服務業的日文..
時間Thu May 31 02:21:33 2012
有誤請指正
: 1. 今天有買大送大哦! (冰淇淋)
: 今日は買大が大きいを送り届けます!
今日は大盛りなら2個目無料のお買い得があります!
這應該要看你們冰淇淋是賣一份/一球/一隻(聖代類)來做修正
: 2. 甜,酸,薄荷, 香草, 葡萄, 鳳梨, 椰子絲
: スイート、酸、ハッカ、バニラ、ブドウ、アナナス、
: ココナツオイルはきわめて少ない
甜 甘い (你這邊酸和甜是形容詞還是名詞呢?)
薄荷 ペパーミント
鳳梨 パイナップル
椰子絲 ココナッツロング (可是這應該不是冰淇淋口味吧...)
ココナツオイル是椰子油...
: 3. 我們會唱歌哦! 想聽嗎?
: 私たちは歌いの! 聴きたいと考えますか?
這句中文本身就怪怪的...
私たち歌えますよ!一曲いかがでしょうか?
: 4. 請慢慢享用~
: どうぞ~をゆっくりと楽しんで使用してください
ごゆっくりどうぞ~ / どうぞごゆっくり~
: 5. 不好意思幫您倒杯水哦! / 請問還需要水嗎?
: 貴方のために杯の水を酌みます!/ まだ水を要することに伺いますか?
お水をどうぞ! / 水のおかわりいかがでしょうか?
: 6. 今天的冰淇淋口味還可以嗎?
: 今日のアイスクリームの好みはまだ?
今日のアイスクリームはお口に合いますか?
: 7. 現在幫您製作冰淇淋哦!
: 現在貴方のためにアイスクリームのを製造します!
今からご注文のアイスクリームを作ります、少々お待ちください。
: 8. 結帳這邊請哦!
: 決算こちらにを頼みます!
お会計はこちらへどうぞ!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.41.236
1F:推 hairyBalls:謝謝>< 感恩不盡呀...! 有些漢字不會唸 114.43.117.59 05/31 09:07
2F:→ hairyBalls:不過我再查一下好了 :) 謝謝!! 114.43.117.59 05/31 09:08
3F:→ junbruce:水いかがでしょうか 114.47.148.203 05/31 11:55
4F:推 allesvorbei:チョコミント薄荷巧克力 140.112.4.202 05/31 14:45
5F:推 omomuki:第一句,大盛り一般用在飯類食品吧,好像 140.112.218.38 05/31 23:20
6F:→ omomuki:沒看過用在冰淇淋的 140.112.218.38 05/31 23:20
7F:→ omomuki:冰淇淋的「大」應該用Lサイズ即可 140.112.218.38 05/31 23:20
8F:→ thewaymilky:椰子絲是配料~~ 酷聖石~118.161.194.124 05/31 23:41
9F:推 hairyBalls:謝謝各位板友 :) 114.43.117.59 06/01 01:13
10F:推 taipeijimmy:冰淇淋可用大盛り... 111.108.77.75 06/01 09:21
11F:→ apaapa:用容器裝的食物都可以 43.244.41.236 06/01 17:29