作者glen66686 (哆啦啦)
看板NIHONGO
標題[文法] 時間複文的表現方法
時間Wed May 9 15:33:00 2012
最近語法課上到這四句
パリへ行くとき、かばんを買った
パリへ行ったとき、かばんを買った
パリへ行くとき、かばんを買う
パリへ行ったとき、かばんを買う
我只知道時態上有差別
但我無法把這四句完全正確的翻譯出來
拜託版上的日文達人幫幫忙 感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.137.118
1F:推 amei520:1.去之前先買了2.去了買也買了180.218.146.233 05/09 15:56
2F:→ amei520:3.要去之前要先買4.去了要買180.218.146.233 05/09 15:57
3F:→ rosielism:1.在前往的途中買了包(還沒到)220.130.128.178 05/09 16:10
4F:→ rosielism:2.去的時候買了包(已經去回來)220.130.128.178 05/09 16:11
5F:→ rosielism:3.去的時候再買包(還沒去)220.130.128.178 05/09 16:12
6F:→ rosielism:4.到了再買(還沒去)220.130.128.178 05/09 16:16
7F:→ x24627785:咦 4是還沒去?140.119.137.140 05/09 17:35
8F:→ romand:就原形還沒動作 ta形表示動作完了 120.117.33.193 05/09 17:47
9F:→ glen66686:謝謝各位解答 完全了解了! 61.64.137.118 05/09 18:22