作者AROOBA (蘿莉控╳ 也是蘿莉控○)
看板NIHONGO
標題[語彙] もらい泣き
時間Fri Apr 27 20:26:28 2012
問題:
君から もらい泣き
試譯:
我陪著你哭 (查到的翻譯)
其實就是在聽一青窈的歌才去找的
君 から 不是 從你那邊 的意思嗎?
為什麼不是你陪著我哭?
查了類似的句子
警察から息子を もらい下げ てきた
The police handed over our son to us
看起來也是 從警察那邊 的意思
還是要連前後文一起看?
請版上的高手替在下解惑一下
--
Arooba:不好意思~我是不知所謂的囧人~
謎:實不相瞞~看閣下從頭髮到腳指甲沒一處不入囧人的型格
Arooba:那又如何?
謎:也就是閣下注定囧一輩子~
Arooba:( ̄皿 ̄)我不想理你~我要睡覺了~
謎:.......醒醒吧!阿囧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.96.81.201
1F:→ ssccg:もらい泣き就是被別人影響而哭出來的意思122.117.129.101 04/27 20:45
2F:→ ssccg:もらい下げる是領取、領回(被拘留的人)122.117.129.101 04/27 20:47
3F:→ ssccg:都是一個單獨意思的字,不要拆開解釋122.117.129.101 04/27 20:48
5F:→ allesvorbei:雖然是老話了,遇到不會的字時請先查140.112.211.161 04/27 21:02
6F:→ allesvorbei:字典...140.112.211.161 04/27 21:02
7F:→ AROOBA:了解~感謝~ 59.105.211.106 04/27 21:59