作者b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 請問此處助詞が的解釋
時間Sat Apr 21 18:43:27 2012
※ 引述《kuronokici (kuro)》之銘言:
>>> b0339576:主句來決定 子句都が 主句都は這樣 218.173.127.216 04/20 21:04
>>主句跟子句要怎麼分辨呢?
請容我用大家的日本語上面給的例句來說明
1. 友達が来る前に、(私は)部屋を掃除します。
2. 妻が病気のとき、(私は)会社を休みます。
3. 友達が約束の時間に来なかったら、(私は)どうしますか。
從這三句來看應該可以很清楚明瞭地看的出來
1的主旨是在打掃房間
2的主旨是老婆生病中的時候老公就不去上班
3的主旨是不知道該怎麼辦
這類代表著主旨的句子就是主句,其他就是子句了
加上日文時常把代表自己的指示代名詞給省略
所以倘若把2改成妻は病気のとき、会社を休みます。的話
那這句所有的動作可能就通通變成是老婆自己做的了
剛開始或許會覺得很抽象,
不過如果常被糾錯的話就會慢慢摸出感覺了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.120.234
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.120.234 (04/21 18:45)
1F:→ kuronokici:抱歉,這樣開不就跟主句是は子句是が產 61.63.107.207 04/21 21:57
2F:→ kuronokici:生矛盾了嗎? 61.63.107.207 04/21 21:59
那是因為我舉的這幾個例子裡,主句的主詞都被省略了
把主詞補上去之後應該就不會覺得矛盾
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.120.234 (04/21 22:11)
3F:→ kuronokici:抱歉,可以麻煩一下補上主句的主詞嗎? 61.63.107.207 04/23 00:57
4F:→ kuronokici:謝謝!! 61.63.107.207 04/23 00:57