作者dears0530 ()
看板NIHONGO
標題[翻譯] 客套話(收到對方送的禮物時要怎麼說?)
時間Sat Apr 21 00:16:25 2012
假若友人出國玩給你帶お土産
你在收到時除了說謝謝,還想表達
"唉呀怎麼好意思!竟然還讓你破費..."這樣語氣
請問日文該怎麼說比較好呢?日文有這樣表達的方式嗎?
謝謝^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.67.184
1F:→ allesvorbei:日文版要先自己翻譯歐140.112.211.161 04/21 00:23
2F:推 chupei:わざわざ送っていただいて、すみません!220.138.165.107 04/21 01:41
3F:→ chupei:不知道是不是妳要的感覺?220.138.165.107 04/21 01:41
4F:→ samuraiboy:這是請人送機時說的話吧? 220.132.139.96 04/21 02:00
5F:→ petitpyori:"気を使わなくてもいいのに…" 118.168.13.66 04/21 08:43
6F:→ staryuki:XXさんは私にお土産をくれました。 59.124.64.178 04/21 15:31
7F:推 KawasumiMai:いや、わざわざ買ってくれて…180.206.160.186 04/23 22:03
8F:→ vital482: 其實都可以啦173.171.162.234 05/06 15:54