作者dears0530 ()
看板NIHONGO
標題[語彙] 足早
時間Sat Mar 31 13:37:48 2012
足早 (走得快?比別人快一步?)
「僕の2012年は、足早に過ぎています。」(我的2012年,過得比別人還要快)
「一足早い春を、お届けします。」(春天早一步報到了)
不曉得"足早"在句子裡是不是如上兩例句這樣翻?
謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.70.67
1F:→ ssccg:第一句 足早 是比喻時間過的很快,沒有比較122.117.129.101 03/31 13:51
2F:→ ssccg:第二句是 一足 早い,一足 是形容時間短暫122.117.129.101 03/31 13:53
3F:→ ssccg:一足早い→早了一點的122.117.129.101 03/31 14:00
4F:→ ssccg:お届けします是送上,不是報到122.117.129.101 03/31 14:00
5F:推 elbert:台語似乎有這個字(? 111.250.111.10 03/31 15:04