作者fareverlive (想望)
看板NIHONGO
標題[文法] 兩個問題請教
時間Wed Mar 28 11:46:55 2012
1.暑いせいか、食欲がない
翻譯:可能是因為天氣熱的緣故吧,沒有胃口
我想請問せいか的か的用法?我不懂他所表達的意思
2.犯人は警官の姿を見たとたん、逃げ出した
犯人一見到警察就逃跑了
疲れたので、ベッドに入ったとたん
に、眠ってしまった
因為太累了,一躺到床上就睡著了
我想請問為什麼第二句比第一句多一個に?這個に是一定要加嗎?
感謝各位!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.129.69
※ 編輯: fareverlive 來自: 140.119.129.69 (03/28 11:47)
※ 編輯: fareverlive 來自: 140.119.129.69 (03/28 11:47)
1F:→ ssccg:か → 不確定、推測的意思 117.56.105.98 03/28 11:50
2F:→ ssccg:2. 加不加に意思都一樣沒有差別 117.56.105.98 03/28 11:52
感恩!!!
※ 編輯: fareverlive 來自: 140.119.129.71 (07/26 16:00)