作者finny17 (finny)
看板NIHONGO
標題[翻譯] __のもどうかと思う該如何翻譯?
時間Tue Mar 27 16:02:14 2012
問題:_________のもどうかと思う。
請問此句型中文要怎麼翻譯?
例如1.会社でお渡しするのもどうかと思いまして。
2.電話でお話しするのもどうかと思いますので、直接伺いたいんですが.......。
試譯:可以直接翻成[無論怎樣,無論如何]嘛?
這樣翻又很奇怪..無論如何都要在公司交給你? @_@
請幫幫我,謝謝>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.21.211
1F:推 faydflourite:請務必 203.163.194.37 03/27 16:14
2F:→ theoricon:不太好 不方便 怪怪的 220.132.7.230 03/27 16:22
3F:推 ffmuteki9:2樓是對的111.254.200.193 03/27 16:35
4F:→ faydflourite:這邊是委婉否定 我看錯=口=" 203.163.194.37 03/27 17:07
5F:→ ssccg:這邊的どうか就是どうかしている的どうか 117.56.105.98 03/27 17:14
6F:→ Kueiminshan:不恰當140.114.209.122 03/27 23:35
7F:→ finny17:謝謝樓上各位!! 114.35.21.211 03/28 12:13