作者finny17 (finny)
看板NIHONGO
标题[翻译] __のもどうかと思う该如何翻译?
时间Tue Mar 27 16:02:14 2012
问题:_________のもどうかと思う。
请问此句型中文要怎麽翻译?
例如1.会社でお渡しするのもどうかと思いまして。
2.电话でお话しするのもどうかと思いますので、直接伺いたいんですが.......。
试译:可以直接翻成[无论怎样,无论如何]嘛?
这样翻又很奇怪..无论如何都要在公司交给你? @_@
请帮帮我,谢谢>_<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.21.211
1F:推 faydflourite:请务必 203.163.194.37 03/27 16:14
2F:→ theoricon:不太好 不方便 怪怪的 220.132.7.230 03/27 16:22
3F:推 ffmuteki9:2楼是对的111.254.200.193 03/27 16:35
4F:→ faydflourite:这边是委婉否定 我看错=口=" 203.163.194.37 03/27 17:07
5F:→ ssccg:这边的どうか就是どうかしている的どうか 117.56.105.98 03/27 17:14
6F:→ Kueiminshan:不恰当140.114.209.122 03/27 23:35
7F:→ finny17:谢谢楼上各位!! 114.35.21.211 03/28 12:13