作者defy3 (防守)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問這封對方網購回信
時間Fri Mar 16 10:45:07 2012
問題:お問い合わせありがとうございます。
大変恐縮ではございますが、現時点でご入金の
確認が当方側にて取れていない状態となります。
恐れ入りますが調査を行わせていただきたく存じますので
ご入金の
日付、
金額、
ご入金時の名義(カナ)
いずれの銀行から
当方のどちらの銀行にご入金されたか、
をご記載の上改めてご連絡くださいますよう
お願い申し上げます。
お手数をお掛けして申し訳ございませんが
よろしくご対応の程お願い申し上げます。
試譯:
感謝您的詢問。
發現一個非常卑微付款的時刻,
我們一直無法得到證實國家將在我的身邊。
我想,所以我會進行調查??,但對不起
付款
日期,
數量,
在付款時的名稱(假名)
從任何銀行
付款,如果它無論是我們的銀行,
請與我聯繫再次為您在您的描述
我問。
對不起,對不起,麻煩您了,然後乘以
我們希望問候信函程度。
拜託了 因為日文不是很懂
這又是一封關於前的信
TKS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.153.230
1F:→ cy0816:先請問你已經匯款過去了嗎@@?? 114.39.2.15 03/16 10:55
2F:→ defy3:已經匯過去了..220.136.153.230 03/16 10:56
3F:→ cy0816:把你匯款的資料詳細再給一下賣家吧 114.39.2.15 03/16 11:00
4F:→ cy0816:姓名.金額.日期等等 他們查不到帳 114.39.2.15 03/16 11:02
5F:→ defy3:所以是說我的這些資料都還沒給 但是我有給220.136.153.230 03/16 11:04
6F:→ defy3:匯款人姓名 日本不是是核對姓名就ok?220.136.153.230 03/16 11:04
7F:→ ss59418ss:他要的匯款明細包括日期、金額、匯款銀123.194.134.128 03/16 11:54
8F:→ ss59418ss:行、收款銀行、收款說明等123.194.134.128 03/16 11:54
9F:→ ss59418ss:好恐怖的翻譯...123.194.134.128 03/16 11:55
10F:→ sakura050725:這是線上翻譯機直翻的吧XD 114.32.167.146 03/16 12:36
11F:→ sakura050725:簡單講就是他們沒收到你的匯款,希望 114.32.167.146 03/16 12:37
12F:→ sakura050725:你可以提供詳細一點的資料給他們查詢 114.32.167.146 03/16 12:37
13F:→ sakura050725:日期(時間),金額,姓名(片假名),哪家 114.32.167.146 03/16 12:38
14F:→ sakura050725:銀行匯的款(甚至哪個分行) 114.32.167.146 03/16 12:38
15F:推 blacke:非常卑微付款的時刻 XDDDDDDDDDDDD 59.125.179.184 03/16 14:56