作者imasa (便當俠)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 助太刀的台詞
時間Wed Mar 14 23:34:57 2012
問題: すけだち いたしやす!!
こまけえことは いいっこなしだ
おめえさんにゃぁ せわんなったぜ!
試譯: 俺來助你一臂之力!!
這種小事就不用繼續說下去
不會給你添麻煩的!
基本上只有第一句完全知道意思
其他都翻的自己也覺得有點怪
請問各位前輩能幫忙寫出正確翻譯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.141.137
1F:推 kevin79416:第一句大概就那樣 114.44.203.204 03/15 00:49
2F:→ kevin79416:2大概是小細節就不用多作解釋了 114.44.203.204 03/15 00:49
3F:→ kevin79416:3畢竟我受到你許多照顧啊 114.44.203.204 03/15 00:50
4F:推 seraphmm:要全部正確 那就會變成台客腔(寫不出來) 114.37.86.30 03/15 04:35
5F:推 dcaesar:感覺第三句是 世話になった 過去受到照顧 60.245.64.185 03/15 12:12