作者allesvorbei (如果、聽說、可能)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] [風俗]請教"半套"的日文
時間Mon Mar 5 22:34:42 2012
首先是原PO要的東西,旅程的半套,全套我記得是用「ハーフツアー」跟「全ツアー」
至於裡面所提到的「ハーフコース」跟「フルコース」比較常指套餐。
所以原PO還有心術正常的版友們看到這邊就可以
PS為了區隔,關於元PO提出的意思解釋請麻煩在元PO那邊推文
接下來是大家(?)比較感興趣的全套跟半套。
如果我沒記錯的話,兩個的差別是指有沒有插入←之後google下差異好像也是這邊。
全套的話,エステ、援交用的單字都是「本番」
至於半套,我想應該就是指「フェラ」「手コキ」「足コキ」
在エステ跟マッサージ會用的是「ヌキあり」「抜きあり」
正派的則就會寫「ヌキなし」
另外一種寫法則是分成四個(有點不確定)
「キャバクラ(お触りなしヌキなし)」「セクキャバ(お触りありヌキなし)」
「ヘルス(ヌキあり 本番なし)」「ソープ(本番あり)」
お触りあり跟お触りなし的差別是在有沒有身體接觸,例如親吻或親乳頭等
至於デリヘル or 出張ヘルス(傳播妹?)跟援交則會習慣用「プチ」、「プチ恋愛」
來代稱
至於為什會知道,主要是之前在日本有收過這種信件跟逛2h就會學到...
至於有版友提出的ペッティング(petting)有兩種用法,一個是愛撫,不過之後查了下
wiki確實也有一些風俗店會這樣用。不過之後我用ペッティング エステ查詢,好像用的
還是沒有ヌキあり來的多@@
以下就麻煩更強的版友幫忙了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.161
1F:→ theoricon:他們還有很多オプション可以選 220.132.7.230 03/05 23:00
2F:→ theoricon:像手コキ店基本料金20分鐘3000円起跳 220.132.7.230 03/05 23:03
3F:→ theoricon:還有60分コース、時間内なら何回抜いて 220.132.7.230 03/05 23:04
4F:→ theoricon:もおk,オプション就看女生肯玩到那 220.132.7.230 03/05 23:06
5F:→ theoricon:印象比較深的是アナル開発,接吻幾乎不 220.132.7.230 03/05 23:07
6F:→ theoricon:可能,手マン跟素股,パイズリ這類比較多 220.132.7.230 03/05 23:08
7F:→ theoricon:もちろん本番なし、セクキャバ的話大概 220.132.7.230 03/05 23:09
8F:→ theoricon:只能玩到手マン,為什麼我會知道,因為 220.132.7.230 03/05 23:10
9F:→ theoricon:一位19歲JD跟我說的,他兼做很多種... 220.132.7.230 03/05 23:10
10F:→ apaapa:可以參照ふたりエ○チ這套漫畫的第167,266, 220.133.12.235 03/05 23:14
11F:→ apaapa:308,309,319回 上面很多名詞都有提到(炸) 220.133.12.235 03/05 23:15
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (03/05 23:32)
12F:推 sssn1:增加豆知識也是推一下 111.240.177.79 03/06 00:03
13F:推 Chunli:進入謎樣的話題了 還好我都看得懂(?)220.136.183.253 03/06 00:03
14F:推 JoeyChen:好佳在我都看不懂 124.9.23.192 03/06 00:04
15F:推 cornextreme:實用(?)推118.170.163.113 03/06 01:12
16F:推 lulocke:看得懂一半 マジやばい wwww 122.120.160.45 03/06 03:53
17F:推 rugalex:我....我幾乎都懂(逃)123.195.220.203 03/06 07:57
18F:→ retsmah:ヌキって入れること?それとも? 59.124.121.100 03/06 15:10
19F:→ lulocke:JIZZ 122.120.161.57 03/06 15:28
21F:推 rabbitsuit:這種也可以問喔,, 好啊 220.135.103.85 10/01 16:39
22F:→ rabbitsuit:這種太專業的術語了,要有經驗的才瞭 220.135.103.85 10/01 16:40