作者KurakiMaki (Maki)
看板NIHONGO
標題[文法] 大新N2言語知識
時間Mon Mar 5 21:52:39 2012
1.投票率は前回を上回る
ものと予想される。
這邊的もの是什麼意思?查了字典還是不知道怎麼用
2.彼の言葉を信じたおかげで、ひどい損をしてしまった。
後面說 ひどい損,但前面是 多虧相信他的話?有點搭不起來...
3.そんなこと、今さら後悔したってはじまりませんよ。
不知道為何要填はじまり,中文該如何解釋?
4.お客様、申し訳ございませんが、
あちらの方たちにお席を譲りいただく
わけにはまいりませんでしょうか。
不好意思,請讓座給那邊的客人好嗎?
不懂わけにはまいりません用法,まいります->行く、来る
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.102.132
1F:→ b0339576:2是"都是因為誤信他的話才..."得意思 114.27.28.211 03/05 22:28
2F:→ b0339576:3大概是現在後悔也無濟於事的意思吧 114.27.28.211 03/05 22:31
謝謝
3F:推 sssn1:2真感謝相信他的胡扯/還真多虧感謝他的鬼話 111.240.177.79 03/05 23:50
(我也覺得是反諷)但沒想到考試會考反諷...我還以為有什麼特殊用法
4F:→ sssn1:反諷語氣 3~て(も)始まらない 沒用 無濟於事 111.240.177.79 03/05 23:51
文法查不到,原來是 始まる 的單字裡的用法
5F:→ sssn1:為時已晚 亡羊補牢 事後諸葛 etc. 111.240.177.79 03/05 23:52
6F:推 sssn1:参る:使困擾 造成不方便 111.240.177.79 03/05 23:55
7F:→ sssn1:不知道將座位讓給那邊的幾位客人是否會造成 111.240.177.79 03/05 23:56
8F:→ sssn1:您的困擾? 111.240.177.79 03/05 23:56
9F:推 sssn1:否定+反問表示客氣 ex.ありませんでしょうか 111.240.177.79 03/05 23:58
10F:→ sssn1:是不是沒有呢? 111.240.177.79 03/05 23:59
11F:→ sssn1:喔 上面打錯了 参る是自動詞 不是使役 111.240.177.79 03/06 00:00
12F:→ ss59418ss:4是客氣的說法 わけにはいかないだろう123.194.134.128 03/06 15:26
13F:→ ss59418ss:的敬語變化123.194.134.128 03/06 15:26
14F:→ ss59418ss:わけにはいかない=不能 這裡是勸誘或123.194.134.128 03/06 15:36
15F:→ ss59418ss:請求的委婉表現123.194.134.128 03/06 15:36
謝謝講解的這麼清楚,我瞭解了~
※ 編輯: KurakiMaki 來自: 118.171.96.11 (03/07 21:40)