作者KurakiMaki (Maki)
看板NIHONGO
標題[文法] N2文法形式判斷
時間Sat Feb 25 13:38:07 2012
1.町田先生の今度の新作は、テレビ業界を舞台( )推理小説です。
1、とした 2、として
想問這邊為何不能用として?我查辭典找不到とした的用法...
2.あの几帳面な彼女( )、そのようないいかげんな仕事をするはずがない。
1、に限って 2、に対して
我是寫に対して,想說整句:對於那規矩的女生,做那樣不好的工作是不可能的
答案是に限って,不太知道什麼意思,查文法翻不太出來...
這題想問一下該怎麼翻,跟這文法是指什麼意思
感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.134.153
1F:→ ssccg:として是表示立場,不說文法光意思就不對了122.117.129.101 02/25 14:08
2F:→ ssccg:這邊是AをBとする的句型,する→した而已122.117.129.101 02/25 14:11
3F:→ ssccg:更正,して也可以這樣用但不能直接修飾名詞122.117.129.101 02/25 14:13
4F:→ ssccg:に限って是特別是、特別在的意思122.117.129.101 02/25 14:19
5F:→ ssccg:不過我覺得你的に対して解法感覺意思也通..122.117.129.101 02/25 14:21
感謝ssccg大
6F:推 cloud7515:既然後面都說はずがない 那就還是選1吧 111.240.66.108 02/25 17:00
7F:→ kaiteinomen:に対して語意完全不對112.105.213.182 02/25 17:55
8F:→ kaiteinomen:建議原PO可以找找に対して與にとって112.105.213.182 02/25 17:56
9F:→ kaiteinomen:的分法112.105.213.182 02/25 17:56
10F:→ kaiteinomen:還有について也可以順便比較112.105.213.182 02/25 17:57
11F:推 garou:に対して用於施予"動作"和"感情"的對象 61.217.152.208 02/25 18:10
12F:→ ssccg:我是指 彼女に対して、(誰かが)そのような~122.117.129.101 02/25 18:20
13F:→ ssccg:意思不一樣但是不是不可行的用法122.117.129.101 02/25 18:21
14F:→ ssccg:她不是做事的人而是上司或顧客之類的122.117.129.101 02/25 18:24
15F:推 wcc960:樓上是說得通,但就原題目這句來講很牽強 111.240.7.187 02/25 20:55
16F:推 sssn1:2.她那麼一板一眼,像那種馬虎敷衍/得過且過111.240.195.131 02/27 10:31
17F:→ sssn1:的工作不可能是她做的。111.240.195.131 02/27 10:32
18F:→ sssn1:1才對111.240.195.131 02/27 10:32
看到翻譯才懂,原來整句句意我理解錯誤~
※ 編輯: KurakiMaki 來自: 114.47.132.180 (02/28 10:25)
19F:推 sssn1:喔 是簡單未來式 那應該是 ~她不可能會做111.240.176.105 02/28 13:10
20F:→ sssn1:過去式才是上面那樣 不過大家懂就好XDD111.240.176.105 02/28 13:11