作者ivyfeather ()
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請協助指正日文訊息回覆
時間Sun Feb 5 23:27:38 2012
最近正在申請日本wwoof
這兩天得到三位ホスト的回覆後
試著再回信給他們
想請版友幫我看看有什麼地方需要修正
您好
這個時間我也無法配合
真的很可惜
希望未來還有機會去wwoof
謝謝
こんにちわ
3/20から他のウーフがありますから、そちらに行けません
申し訳ございません
未来そちらにウーフを望みます
ありがとうございます
(第二句用了兩個から 總覺得很彆扭^^")
您好
感謝您的回覆
這個時間我可以喔
可以的話 希望可以在貴店wwoof兩個星期
謝謝
こんにちわ
返事をありがとうございます
私は4/20がいいです
そちらにウーフ二週間を望みます
ありがとうございます
您好
謝謝您接受我的wwoof申請
請告訴我有什麼需要攜帶或注意的?
こんにちわ
私の申請を受ける、ありがとうございます
私に注意事項を教えで下さい
ありがとうございます
(因為接受的是對方 是受ける比較好 還是要用受けます?)
我的破爛日文只能做到這樣(汗)
不知道有什麼地方需要改??
昨天剛下班太累了^^"
今天一早翻了工具書修改了一些地方
也發現了一些疑問 請版友不吝指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.66.149
※ 編輯: ivyfeather 來自: 221.120.66.149 (02/05 23:33)
※ 編輯: ivyfeather 來自: 221.120.66.149 (02/06 10:15)
※ 編輯: ivyfeather 來自: 221.120.66.149 (02/06 10:24)
1F:推 asd5111:こんにち”は” 61.228.36.45 02/07 16:51
2F:→ asd5111:教え”て”下さい 61.228.36.45 02/07 16:51
3F:→ asd5111:屋 建議 五十音先記熟.... 61.228.36.45 02/07 16:51
4F:→ ivyfeather:阿~~我會多注意這些小細節的,謝謝你 116.59.245.54 02/07 21:17