作者Diran (夢旅途中)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 我寫的日文信,請指教
時間Thu Feb 2 23:58:27 2012
(先挑最後四個問題回答~~)
※ 引述《suitit (suitit)》之銘言:
: 1.
: 請問日文鍵盤如何輸入「」或其他符號
按"{"和"}",輸入法應該就會跑出你要的對話括號,
沒有出現的話就按空白鍵切換吧
: 2.
: 疑問句沒加問號也可以嗎?例:ですか、ますか
正確的日文只有兩個標點符號--句點和逗點,
禮貌體的疑問句結尾一定有"か",這個字就有問號的感覺了。
不過非正式的日文中,
有時為了生動,還是會偷偷用問號~
: 3.映画、動画、ビデオ 三者有何不同,什麼時候該用哪個?
映画=電影
就 ....看電影的時後用XD
動画=影片
相對於"靜止畫"的詞彙
ビデオ=影片、錄影帶
意思比較著重在"電視影像"...
其實後面兩者不需要硬分,意思相差不大一個和語一個外來語而已。
: 4.
: 老師的回信都會在最後寫では~
: 我寫的信都沒寫這類的詞,感覺結束的很突然,
: 請問應該不能對老師用では吧,我應該用什麼詞,或者其實不需要
就像我們寫信最後也會說"那就先這樣","では"也是類似的功能,
因為老師可能省略了一些話
EX. では。(これでメール終るね)
或是 では。(返事を待ってます)
也就是說"では"是種省略的、口語的用法,正式場合最好不要使用~
--
~∵ 海邊的日本村 ∴~
http://maki618.blog124.fc2.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.190.57