作者kanatsu (xxx)
看板NIHONGO
標題[問題] 分售的日文
時間Wed Jan 11 21:25:06 2012
各位好,想請問一下,
若要詢問日方「書籍可否分售」的日文正確該怎麼說呢?
我原本以為是用分売する,
但丟進日本網站查詢出來卻幾乎是跟股市有關,
是有在字典查到”全集を分売する”這樣的例句。
又或者直接用"本を別々に売れますか"就可以了?
想請版友幫忙指點正確的說法
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.159.5
1F:推 ss59418ss:ばら売りしてくれませんか123.194.134.128 01/11 22:04
2F:→ KawasumiMai:買えないと呪うぞ!!!!!!140.121.210.139 01/11 22:09
3F:→ kanatsu:對喔都忘了還有這個可以用XD感謝 114.24.159.5 01/11 22:11
4F:→ kanatsu:樓上幹嘛XD 114.24.159.5 01/11 22:12
5F:→ KawasumiMai:這是新番梗140.121.210.139 01/12 02:10