作者KawasumiMai (++對兔無敵時間++)
看板NIHONGO
標題[問題] 請問這句要怎麼翻比較好
時間Wed Jan 11 10:40:15 2012
昨天晚上中毒的東西
東方スクール
http://movieplanet.dyndns.org/~Innocent_Key/discog.php?page=17
下方左邊有影片觀賞
其中這句
パステル お姫スタイルを華麗にゲット♪
アツアッ!出来たてクレープほおばりガールズトック
Pastel好像是有什麼黏性的東西
會是髮膠之類的嗎?
然後第二句到底想呈現什麼樣的意境
又有頬張る又有Girls Talk的
有時候太電波的歌詞實在很難翻譯....
--
昔、とあるドSなひとは、ドMな人と出会った。
いつかふたりは恋して、Hなことをした。
それは──
S.H.M
シンプル.ハーモニック.モーション
──世界の一番美しいものであります。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.121.210.139
※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.210.139 (01/11 11:07)
1F:推 medama:パステル:粉筆 210.241.127.61 01/11 11:16
2F:推 medama:打錯...是蠟筆 210.241.127.61 01/11 11:20
3F:→ KawasumiMai:="=原來是那種東西...140.121.210.139 01/11 11:48
4F:→ kolopo:蠟筆是クレヨン122.116.123.168 01/11 11:48
5F:→ medama:更正:粉彩筆 210.241.127.61 01/11 11:54
6F:→ medama:竟然講錯兩次orz 210.241.127.61 01/11 11:54
7F:推 kanatsu:是都還滿像的XDDDDDDD 114.24.159.5 01/11 21:36
8F:推 apaapa:第二句我覺得應該是邊吃剛做好的可麗餅 220.133.12.235 01/11 23:08
9F:→ apaapa:一邊girl's talk吧 (所以講話應該含糊不清) 220.133.12.235 01/11 23:08