作者shendaiche (阿徹)
看板NIHONGO
標題[翻譯] さっきぶり
時間Mon Dec 26 17:54:50 2011
剛才聽廣播聽到這個用法
さっきぶり
感覺上有點像是ひっさしぶり
查了查又感覺好像是縮略過後的字
所以是好久不見嗎?
話說我查著查著,也不太懂ひっさしぶり是怎麼來的囧 (之前沒想過這問題)
懇請板友解惑...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.235.45
1F:推 ShinSioku:久しぶりに会いますね 應該是這樣吧。 114.37.209.4 12/26 18:08
2F:→ ShinSioku:ぶり放在時間後面表"已經" 114.37.209.4 12/26 18:09
3F:→ shendaiche:所以さっきぶり是短時間沒見? 114.45.235.45 12/26 18:12
4F:→ ShinSioku:有的時候是強調時間經過。 114.37.209.4 12/26 18:12
5F:→ ShinSioku:我也不太確定,我猜是"剛剛才..." 114.37.209.4 12/26 18:12
6F:→ shendaiche:嗯嗯,感謝! 114.45.235.45 12/26 18:13
7F:推 Diran:演唱會結束幾小時,歌手就在部落格向粉絲 114.35.190.57 12/26 22:13
8F:→ Diran:問好,這時候就會用"さっきぶり!" 114.35.190.57 12/26 22:13
9F:→ Diran:表示剛剛才見過面 114.35.190.57 12/26 22:13