作者shendaiche (阿彻)
看板NIHONGO
标题[翻译] さっきぶり
时间Mon Dec 26 17:54:50 2011
刚才听广播听到这个用法
さっきぶり
感觉上有点像是ひっさしぶり
查了查又感觉好像是缩略过後的字
所以是好久不见吗?
话说我查着查着,也不太懂ひっさしぶり是怎麽来的囧 (之前没想过这问题)
恳请板友解惑...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.235.45
1F:推 ShinSioku:久しぶりに会いますね 应该是这样吧。 114.37.209.4 12/26 18:08
2F:→ ShinSioku:ぶり放在时间後面表"已经" 114.37.209.4 12/26 18:09
3F:→ shendaiche:所以さっきぶり是短时间没见? 114.45.235.45 12/26 18:12
4F:→ ShinSioku:有的时候是强调时间经过。 114.37.209.4 12/26 18:12
5F:→ ShinSioku:我也不太确定,我猜是"刚刚才..." 114.37.209.4 12/26 18:12
6F:→ shendaiche:嗯嗯,感谢! 114.45.235.45 12/26 18:13
7F:推 Diran:演唱会结束几小时,歌手就在部落格向粉丝 114.35.190.57 12/26 22:13
8F:→ Diran:问好,这时候就会用"さっきぶり!" 114.35.190.57 12/26 22:13
9F:→ Diran:表示刚刚才见过面 114.35.190.57 12/26 22:13