作者mapleflute (楓笛)
看板NIHONGO
標題Re: [讀解] 一個小對話
時間Mon Dec 12 21:16:35 2011
※ 引述《mraty (real truth)》之銘言:
A:ちょっと待って~。
B:無理ですよ。
A:だって、次のバスは30分後ですよ。間に合わないじゃないですか。
B:しょうがない。TAXIにの乗りましょう。
A:等等~
B:不行了啦/不可能的啦!
(意指:不可能趕上公車了;可能是因為:太遠了、跑太慢了、跑不動了......)
A:可是下一班公車要再30分鐘唉,這樣還來得及嗎?
B:沒辦法,搭計程車吧。
此時應當是AB兩人奔向正緩緩入站的公車,
然後看著搭不上的公車揚長而去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.214
1F:推 sssn1:同上 別想得太複雜 111.240.191.26 12/12 23:47
2F:→ mapleflute:私以為「不行了」的「了」乃翻譯關鍵。140.112.218.147 12/13 00:28