作者whitedragon6 (dennis)
看板NIHONGO
標題[文法] 關於もらう的用法
時間Sun Dec 4 21:36:12 2011
之前在大家的日本語24課學到
動詞て形 + もらいます
EX. わたしは山田さんに図書館の電話番号を教えてもらいました.
然後剛才在日劇中看到一個句子
就不太懂了
お父さんは ただ 由紀ちゃんと千春ちゃんに幸せに
なってもらいたい。
說話者是第三人 不是父親也不是母女倆
照前面的文法
要獲得動作不是應該放在は的前面嗎?
我看字幕翻譯的意思是由紀ちゃんと千春ちゃん獲得幸福
通常用上面的用法に前面不是應該是加給予動作的人嗎?
還是這是其他的用法呢??
那如果改成
お父さんは ただ 由紀ちゃんと千春ちゃんが 幸せに
なってもらいたい。
這樣會對嗎??
現在只要看到這種用法都覺得怪怪的
請大家幫幫忙
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.161.173
1F:推 walui:如果把由紀ちゃんと千春ちゃんに的に改成 59.121.130.145 12/04 22:05
2F:→ walui:から,會不會比較好理解? 59.121.130.145 12/04 22:06
3F:推 apaapa:お父さんは[中間那串巴拉巴拉]もらいたい 220.133.12.235 12/04 22:32
4F:→ whitedragon6:換成から之後才發現 我誤解意思了111.243.161.173 12/04 22:32
5F:→ whitedragon6:謝謝回答 感激不盡!!111.243.161.173 12/04 22:33
6F:→ OGoTTe:跟千春ちゃんに幸せになってほしい差不多 114.33.196.251 12/05 12:32
7F:→ OGoTTe:帶有希望的語氣 114.33.196.251 12/05 12:41
8F:推 omygodha:に這裡用法是指"對象"的意思喔! 60.41.177.226 12/05 20:59
9F:推 wolfwolf:突然想到之前的內診文(遮臉118.168.136.193 12/05 21:17